I work between Caracas, Paris, and the places where objects lose their name. My practice moves through textile, plastic, wrapping, trace — materials the world discards or codifies — to return them to a form in which body, memory, and system meet without resolving.
Trabajo entre Caracas, París y los lugares donde los objetos pierden su nombre. Mi obra atraviesa el tejido, el plástico, el envoltorio, la huella —materiales que el mundo descarta o codifica— para devolverles una forma en la que el cuerpo, la memoria y el sistema se encuentran sin resolverse.
The Ponchos series began in 2014 from the street. I walk Paris collecting discarded plastics — bags, bottles, broken umbrellas — sorting them in the studio by colour, texture, density, then fusing them with heat into my own fabric. Each poncho is anthropometric, made to my own measurements like haute couture. They are hybrid by intention: solidified sculpture on the wall, fully wearable garment off it. What began as a darker reflection on waste became something else once the pieces were realised — a celebration, an aura, a kind of cape. The references live in Hélio Oiticica's Parangolés, in Antonieta Sosa's anthropometric pieces, in Nick Cave's art-fashion garments, and most essentially in Arthur Bispo do Rosário — whose mantos transformed the discarded into the sacred. The magic that holds the work together is the conceptual heart of the practice.
La serie Ponchos comenzó en 2014, desde la calle. Camino por París recogiendo plásticos desechados —bolsas, botellas, paraguas rotos— y los organizo en el estudio por color, textura y densidad para fundirlos con calor en mi propio tejido. Cada poncho es antropométrico, hecho a mis medidas como alta costura. Son híbridos por intención: escultura solidificada en la pared, prenda funcional fuera de ella. Lo que empezó como una reflexión más oscura sobre el desecho se transformó al realizarse: en celebración, en aura, en una suerte de capa. Las referencias viven en los Parangolés de Hélio Oiticica, en las piezas antropométricas de Antonieta Sosa, en las prendas arte-moda de Nick Cave, y muy especialmente en Arthur Bispo do Rosário —cuyos mantos transformaron lo desechado en lo sagrado. La magia que sostiene la obra es el corazón conceptual de la práctica.
The Plastic Collages are a voluntary archaeological archive of contemporary times. Bags, wrappings, fragments collected from the street — the residue of how we live now — are gathered, sorted, and composed onto surfaces that hover between painting, embroidery, and geological strata. Each collage is a layer of a place's time: what the city expels, what the eye has been trained not to see, what survives once its use is over. The work treats the trivial discards of the present as the artefacts of a future excavation.
Los Collages de Plástico son un archivo arqueológico voluntario del tiempo presente. Bolsas, envoltorios, fragmentos recogidos de la calle —el residuo de cómo vivimos ahora— se reúnen, se ordenan y se componen sobre superficies que oscilan entre la pintura, el bordado y los estratos geológicos. Cada collage es una capa del tiempo de un lugar: lo que la ciudad expulsa, lo que el ojo ha sido entrenado a no ver, lo que sobrevive cuando su uso ha terminado. La obra trata los desechos triviales del presente como los artefactos de una excavación futura.
Plastic as matter and as condition. Sculpture, installation, collage. Scroll →
El plástico como materia y como condición. Escultura, instalación, collage. Desplazar →
Two hundred objects from the family home in Caracas, wrapped one by one in transparent plastic and suspended in an eighteen-metre installation. The work is born of an exodus and becomes a collective larva — what is wrapped to survive the journey, what is kept without knowing when it will return.
Doscientos objetos del hogar familiar en Caracas envueltos uno por uno en plástico transparente y suspendidos en una instalación de dieciocho metros. La pieza nace de un éxodo y se transforma en una larva colectiva.
A monograph dedicated to the Plastics body of work, published by KinoSaito (Verplanck, NY).
Una monografía dedicada al cuerpo de obra Plásticos, publicada por KinoSaito (Verplanck, NY).
full cv on request → cv completo bajo solicitud →
this site presents a selection. for the full archive — twenty-two series, two decades of work — visit pepelopezreus.com este sitio presenta una selección. para acceder al archivo completo — veintidós series, dos décadas de obra — visitar pepelopezreus.com